For You to Read
属于您的小说阅读网站
哲理散文(外国卷) - 思 恋
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  ○拉菲伊我手执笔杆,正坐着疾书我的思恋。你虽与我相隔遥远,千种风情却如隐似现。因为,你的一切,都已根植在我的心田。你的眼睛,总流露出一丝疑问。因为,在你眼睛的后面,有一颗执拗的心,不愿轻信。或许,是因为那颗心,不满足于浮光掠影。再不,就是它讳莫如深,不欲有人问津。你的眼睛,从遥远的地方,向我投来疑问的目光。给我周围的一切都打上了问号,只有待你来临,见到你的倩影,才能消除迷惘。于是,我心中泛起一片思恋的波澜,此起彼伏,难以平静。仿佛,你的远离,带走了我心中的一切思绪,也带走了我的心。哦,爱的苦痛,情如忧伤化成的猛兽骚动。胸中的每一惊悸,都仿佛是因为思恋的利爪在叩击心灵!什么是思恋?它就是爱情迸发的雷电。血的云雾,翻滚、动荡、沸腾、碰撞;心的雷电,一阵震颤,便发出了啊……啊……的声音。现在,你那迷人的眼睛,又向我投来了一个询问的目光。带着柔情的思念,带着钟爱的渴望。于是,我感到灵魂的绿枝盛开出满树芬芳。似锦的繁花,送出天国的芳香,带着对你的问候,随风飘荡。我觉得,为你写下的一字一句,都有手中的笔在参与。它字字精雕,句句细琢;我觉得,纸张似乎也深知它将承载我的思恋、我的幽秘,因此,已不是浮现字句的纸张,而成了充满感叹的胸臆。你又以问询的眼神向我探望,我觉得,你那女性的温柔,已围抱在我的身旁,震撼着我的胸膛。通过每一阵刺痛的思恋,进入了我那可怜的心房。是的,哦,我的心上人!你确已为这颗心送来了光明。但光明,是由燃烧的火焰生成。每一个爱着的人,爱情之所以能为之照明,让其爱的世界呈现出一片美景,都是因为燃烧了自己,让自己化成灰烬。成倍的燃烧,才能带来更多的光明。战场上的英雄豪杰其情相同。利剑刺破他的肌体,子弹穿透他的骨骼,难以使他屈从于死神。只有光荣,才能让他为之献身!远离你,我觉得时间并非在一小时一小时、一天一天地消逝,而是带着我,带着我的生命在消逝。远离你,我在溶化,因枯竭而溶化;或者说,因思恋而溶化。时时刻刻,我都在忍耐和生存中溶化。在生活中,时间有时是随我们辛勤劳动、履行职能而消逝的。有时则在休息中被打发。时间仿佛只与我们的工作相关,我们也让时间去与此相承、相连,从而并不觉得在一天天走向死亡,反觉生命总是在不断更新。在爱情中,由于所爱者的拒绝、抛弃或远离,今昔就变成了往日,今天就变成了昨天。这是因为,我们只愿回顾往事。岁月在我们的心里滞留,加以摧残,使我们只觉得死亡正以一种毫无希望的生命形式在临近。因此,拒绝、抛弃或远离你的爱人的思恋,就像是扼杀一个病入膏肓的患者对生命的强烈渴望。这病人的躯体大部分都已死亡,唯一息尚存,只觉死神已在不断逼近……啊!为什么要有这些催人泪下的愁思?啊!为什么要有这些让人热血沸腾的心绪?啊!为什么悸动的心的震雷,发出了啊……啊……的呼声?
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏金潭夺宝
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:圣诞!这是两个多么可亲、多么令人神往的字眼!我是说,无论是过去还是现在,无论在哪个民族或哪个时代的语汇里,再也没有第二个如此深奥如此神圣的字眼,圣诞是年年都会到来的普普通通的节庆日子,是全家快乐的团聚、小孩充满喜悦的日子。有的人从内心深处发出真诚的呼唤:“过去和现在的耶稣基督,你永远在我们心中!”有的人情不自禁地亮起歌喉或至少让他的孩子们唱起欢乐颂:世界走向毁灭时,基督诞生到世界。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]