For You to Read
属于您的小说阅读网站
最优美的散文 - 《新月集》选摘
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  《新月集》选摘[印度]罗宾德纳特·泰戈尔罗宾德纳特·泰戈尔(1861—1941),印度近代杰出的诗人和小说家。生于孟加拉名门,是印度四个阶级中身份最高贵的婆罗门。泰戈尔从童年时代就开始写诗歌,写剧本,没有受过太多正统的教育,他的写作天才基本上是靠家庭教育和自学筑就的。前期的作品大多描绘甜蜜的爱情和对世界的赞美。1891年前往雪利德管理土地,从而接触到政治和社会现实,创作了大量激发印度独立爱国情操的诗歌、小说、戏剧等作品。《沉船》和《戈拉》是泰戈尔中期创作中长篇小说的代表作。《吉檀迦利》是泰戈尔最著名的一部诗集,并于1913年获得诺贝尔文学奖。其诗集代表作有《新月集》、《飞鸟集》等。家我独自在横跨过田地的小路上走着,夕阳像一个吝啬的主奴,肇起它最后的一点金子。白昼渐渐地没入深深的黑暗之中,那收割后的田野孤寂、沉默地躺在那里。天空突然被一个男孩子尖锐的歌声划破,他穿过了黑暗,留下歌声回荡在静谧的黄昏里。他的家就在荒地边缘的村落里,在甘蔗田的后面,藏在香蕉树、瘦长的槟榔树、椰子树和深绿色的榴莲的阴影里。星光下,我在独自行走,途中停留了片刻,看着黄沉沉的大地展开在我面前,正用她的双臂拥抱着无数的家庭,在那里有摇篮和床铺,有母亲们的心和夜晚的灯光,还有年幼的生命,他们满心欢乐,却浑然不知这样的欢乐对于世界的价值。开始“我是从哪里来的,你在哪里把我捡起来的?”孩子问他的妈妈。她把孩子紧紧地搂在胸前,似哭似笑地答道:“你曾被我当作心愿藏在我的心里,我的宝贝。”你曾藏在我孩童时玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那时我反复地将你塑造又捏碎。你曾和我们家的守护神一同受祀奉,我崇拜家神时也就崇拜了你。你曾活在我所有的希望和爱里,在我的生命里,在我母亲的生命里。在支配着我们家庭的不朽“精神”的膝上,你已经被抚育了好几代了。当我在女孩时代时,我的心如花瓣儿张开,你就像一股花香似的散发出来。你柔软的温柔,在我青春的肢体上开花了,像太阳出来之前划过天空上的第一道曙光。天堂里的第一宠儿与晨曦一共降临,你沿着世界生命的溪流而下,终于停泊在我的心头。当我凝视你的脸时,神秘之感震撼着我,原属于一切的你,竟成了我的。为了怕失去你,我把你紧紧地拥在怀里。是什么魔术把这世界的宝贝引到我这纤弱的手臂中的呢?对岸我渴想到那个地方,河的对岸去。在那边,那些船儿排成一行系在竹竿上;早晨人们乘船到那边去,肩上扛着锄头,到他们远处的田中去耕耘。在那边,放牛的人赶着他们的牛群涉水到对岸的牧场;黄昏,他们都回家了,只留下豺狼在这长满野草的岛上哀叫。妈妈,如果你不介意,我长大后,要当这渡船的船夫。有人说在这个高岸的后面藏着许多古怪的池塘。雨过后,一群群的野鸭飞到那里去,茂盛的芦苇长满了池塘的四围,水鸟在那里生蛋;竹鸡摇着会跳舞的尾巴,在洁净的软泥上印下它们细小的足印;黄昏时,长草顶着白花,邀月光在长草的波浪上漂荡。妈妈,如果你不在意,我长大后,要当这渡船的船夫。我要从此岸到彼岸,渡来渡去,村里所有正在沐浴的男孩女孩,都要诧异地望着我。太阳升到半空,早晨变为正午,我会跑到你那里去,说道:“妈妈,我饿了!"一天结束了,影子俯伏在树底下,我会在黄昏中回家来。我一定不会像爸爸那样,离开你到城里去工作。妈妈,如果你不在意,我长大后,一定要当这渡船的船夫。同情假如我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你盘里的东西时,你会不会向我说“不!”?你是不是把我赶开,对我说道:“滚开,你这淘气的小狗?”那么走吧!妈妈,走吧!当你叫唤我的时候,我再也不到你那里去了,也永远不再要你喂东西给我吃了。如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你会把我紧紧地锁住怕我飞走吗?你是不是会对我指指点点说:“真是一个不知感恩的贱鸟呀!整天只知道咬它的链子?”那么走吧!妈妈走吧!我要到树林里去,我绝不再让你抱我入怀了。
或许您还会喜欢:
低地
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
分歧者
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:作品导读如果世界按照所有最美的特质划归五派:无私、无畏、诚实、友好和博学,在这样一个世界里,还会不会有杀戮、争端、夺权、暴乱?答案你知道。因为丑恶从未消失,它只是被深深地隐藏起来,妄图在某一天爆发出来,冲毁这世界。 [点击阅读]
初恋
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:献给巴-瓦-安年科夫①……客人们早已散去。时钟敲过了十二点半。只有主人、谢尔盖-尼古拉耶维奇和弗拉基米尔-彼得罗维奇还在屋子里。主人按了一下铃,吩咐收拾晚饭的残杯冷炙。“那么这件事就决定了,”他低声说着,更深地埋入圈椅里,并把雪茄点上火抽了起来,“我们每个人都得讲讲自己初恋的故事。您先讲,谢尔盖-尼古拉耶维奇。 [点击阅读]
十一种孤独
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在格蕾丝婚礼前的最后一个星期五,没人还会要求她工作。事实上,不管她想不想,都没人会让她干活。??打字机旁的玻璃纸盒里摆着一朵白色栀子礼花,这是她的老板阿特伍德先生送的礼物,连同礼花一起的还有个信封,里面卷着一张十美元的布鲁明戴尔商场①的购物礼券。自打那次在事务所圣诞派对上她热烈拥吻阿特伍德先生后,他总是待她彬彬有礼。 [点击阅读]
午夜的五分前
作者:佚名
章节:2 人气:0
摘要:店内的摆设几乎没有变化。除了满眼遍布的令人一看便联想到店名“圣母玛利亚号”的轮船模型、老旧航海图和小小的地球仪勉强算得上个性外,它与学生街上数不清的各色咖啡馆并没有太多分别。虽然没有特别吸引我的地方,不过想要喝杯咖啡的时候,学生时代的我总是来到这家店。在我和小金井小姐面前摆上两杯水,为我们点菜的店老板也没有变化。他穿着白色衬衫和灰色西装裤,显然这样的装扮与咖啡店店主的身份不甚相称。 [点击阅读]