For You to Read
属于您的小说阅读网站
Site Manager
巴黎圣母院英文版 - BOOK SEVENTH CHAPTER IV.~ANArKH~. Page 1
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  It chanced that upon a fine morning in this same month of March, I think it was on Saturday the 29th, Saint Eustache's day, our young friend the student, Jehan Frollo du Moulin, perceived, as he was dressing himself, that his breeches, which contained his purse, gave out no metallic ring."poor purse," he said, drawing it from his fob, "what! not the smallest parisis! how cruelly the dice, beer-pots, and Venus have depleted thee!How empty, wrinkled, limp, thou art!Thou resemblest the throat of a fury!I ask you, Messer Cicero, and Messer Seneca, copies of whom, all dog's-eared, I behold scattered on the floor, what profits it me to know, better than any governor of the mint, or any Jew on the pont aux Changeurs, that a golden crown stamped with a crown is worth thirty-five unzains of twenty-five sous, and eight deniers parisis apiece, and that a crown stamped with a crescent is worth thirty-six unzains of twenty-six sous, six deniers tournois apiece, if I have not a single wretched black liard to risk on the double-six!Oh!Consul Cicero! this is no calamity from which one extricates one's self with periphrases, ~quemadmodum~, and ~verum enim vero~!"He dressed himself sadly.An idea had occurred to him as he laced his boots, but he rejected it at first; nevertheless, it returned, and he put on his waistcoat wrong side out, an evident sign of violent internal combat.At last he dashed his cap roughly on the floor, and exclaimed: "So much the worse! Let come of it what may.I am going to my brother!I shall catch a sermon, but I shall catch a crown."Then be hastily donned his long jacket with furred half- sleeves, picked up his cap, and went out like a man driven to desperation.He descended the Rue de la Harpe toward the City.As he passed the Rue de la Huchette, the odor of those admirable spits, which were incessantly turning, tickled his olfactory apparatus, and he bestowed a loving glance toward the Cyclopean roast, which one day drew from the Franciscan friar, Calatagirone, this pathetic exclamation: ~Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda~!*But Jehan had not the wherewithal to buy a breakfast, and he plunged, with a profound sigh, under the gateway of the petit-Chatelet, that enormous double trefoil of massive towers which guarded the entrance to the City.*Truly, these roastings are a stupendous thing!He did not even take the trouble to cast a stone in passing, as was the usage, at the miserable statue of that périnet Leclerc who had delivered up the paris of Charles VI. to the English, a crime which his effigy, its face battered with stones and soiled with mud, expiated for three centuries at the corner of the Rue de la Harpe and the Rue de Buci, as in an eternal pillory.The petit-pont traversed, the Rue Neuve-Sainte-Geneviève crossed, Jehan de Molendino found himself in front of Notre- Dame.Then indecision seized upon him once more, and he paced for several minutes round the statue of M. Legris, repeating to himself with anguish: "The sermon is sure, the crown is doubtful."He stopped a beadle who emerged from the cloister,--"Where is monsieur the archdeacon of Josas?""I believe that he is in his secret cell in the tower," said the beadle; "I should advise you not to disturb him there, unless you come from some one like the pope or monsieur the king."Jehan clapped his hands."~Bécliable~! here's a magnificent chance to see the famous sorcery cell!"This reflection having brought him to a decision, he plunged resolutely into the small black doorway, and began the ascent of the spiral of Saint-Gilles, which leads to the upper stories of the tower."I am going to see," he said to himself on the way."By the ravens of the Holy Virgin! it must needs be a curious thing, that cell which my reverend brother hides so secretly!'Tis said that he lights up the kitchens of hell there, and that he cooks the philosopher's stone there over a hot fire.~Bédieu~!I care no more for the philosopher's stone than for a pebble, and I would rather find over his furnace an omelette of Easter eggs and bacon, than the biggest philosopher's stone in the world."'On arriving at the gallery of slender columns, he took breath for a moment, and swore against the interminable staircase by I know not how many million cartloads of devils; then he resumed his ascent through the narrow door of the north tower, now closed to the public.Several moments after passing the bell chamber, he came upon a little landing-place, built in a lateral niche, and under the vault of a low, pointed door, whose enormous lock and strong iron bars he was enabled to see through a loophole pierced in the opposite circular wall of the staircase.persons desirous of visiting this door at the present day will recognize it by this inscription engraved in white letters on the black wall: "J'ADORE CORALIE, 1823.SIGNE UGENE.""Signé" stands in the text."Ugh!" said the scholar; "'tis here, no doubt."The key was in the lock, the door was very close to him; he gave it a gentle push and thrust his head through the opening.The reader cannot have failed to turn over the admirable works of Rembrandt, that Shakespeare of painting.Amid so many marvellous engravings, there is one etching in particular, which is supposed to represent Doctor Faust, and which it is impossible to contemplate without being dazzled.It represents a gloomy cell; in the centre is a table loaded with hideous objects; skulls, spheres, alembics, compasses, hieroglyphic parchments.The doctor is before this table clad in his large coat and covered to the very eyebrows with his furred cap.He is visible only to his waist.He has half risen from his immense arm-chair, his clenched fists rest on the table, and he is gazing with curiosity and terror at a large luminous circle, formed of magic letters, which gleams from the wall beyond, like the solar spectrum in a dark chamber. This cabalistic sun seems to tremble before the eye, and fills the wan cell with its mysterious radiance.It is horrible and it is beautiful.Something very similar to Faust's cell presented itself to Jehan's view, when he ventured his head through the half- open door.It also was a gloomy and sparsely lighted retreat. There also stood a large arm-chair and a large table, compasses, alembics, skeletons of animals suspended from the ceiling, a globe rolling on the floor, hippocephali mingled promiscuously with drinking cups, in which quivered leaves of gold, skulls placed upon vellum checkered with figures and characters, huge manuscripts piled up wide open, without mercy on the cracking corners of the parchment; in short, all the rubbish of science, and everywhere on this confusion dust and spiders' webs; but there was no circle of luminous letters, no doctor in an ecstasy contemplating the flaming vision, as the eagle gazes upon the sun.Nevertheless, the cell was not deserted.A man was seated in the arm-chair, and bending over the table.Jehan, to whom his back was turned, could see only his shoulders and the back of his skull; but he had no difficulty in recognizing that bald head, which nature had provided with an eternal tonsure, as though desirous of marking, by this external symbol, the archdeacon's irresistible clerical vocation.Jehan accordingly recognized his brother; but the door had been opened so softly, that nothing warned Dom Claude of his presence.The inquisitive scholar took advantage of this circumstance to examine the cell for a few moments at his leisure.A large furnace, which he had not at first observed, stood to the left of the arm-chair, beneath the window.The ray of light which penetrated through this aperture made its way through a spider's circular web, which tastefully inscribed its delicate rose in the arch of the window, and in the centre of which the insect architect hung motionless, like the hub of this wheel of lace.Upon the furnace were accumulated in disorder, all sorts of vases, earthenware bottles, glass retorts, and mattresses of charcoal.Jehan observed, with a sigh, that there was no frying-pan."How cold the kitchen utensils are!" he said to himself.In fact, there was no fire in the furnace, and it seemed as though none had been lighted for a long time.A glass mask, which Jehan noticed among the utensils of alchemy, and which served no doubt, to protect the archdeacon's face when he was working over some substance to be dreaded, lay in one corner covered with dust and apparently forgotten.Beside it lay a pair of bellows no less dusty, the upper side of which bore this inscription incrusted in copper letters: SpIRA SpERA.Other inscriptions were written, in accordance with the fashion of the hermetics, in great numbers on the walls; some traced with ink, others engraved with a metal point.There were, moreover, Gothic letters, Hebrew letters, Greek letters, and Roman letters, pell-mell; the inscriptions overflowed at haphazard, on top of each other, the more recent effacing the more ancient, and all entangled with each other, like the branches in a thicket, like pikes in an affray.It was, in fact, a strangely confused mingling of all human philosophies, all reveries, all human wisdom.Here and there one shone out from among the rest like a banner among lance heads. Generally, it was a brief Greek or Roman device, such as the Middle Ages knew so well how to formulate.--~Unde?Inde?--Homo homini monstrurn-Ast'ra, castra, nomen, numen.--Meya Bibklov, ueya xaxov.--Sapere aude.Fiat ubi vult~--etc.; sometimes a word devoid of all apparent sense, ~Avayxoqpayia~, which possibly contained a bitter allusion to the regime of the cloister; sometimes a simple maxim of clerical discipline formulated in a regular hexameter ~Coelestem dominum terrestrem dicite dominum~.There was also Hebrew jargon, of which Jehan, who as yet knew but little Greek, understood nothing; and all were traversed in every direction by stars, by figures of men or animals, and by intersecting triangles; and this contributed not a little to make the scrawled wall of the cell resemble a sheet of paper over which a monkey had drawn back and forth a pen filled with ink.The whole chamber, moreover, presented a general aspect of abandonment and dilapidation; and the bad state of the utensils induced the supposition that their owner had long been distracted from his labors by other preoccupations. Meanwhile, this master, bent over a vast manuscript, ornamented with fantastical illustrations, appeared to be tormented by an idea which incessantly mingled with his meditations.That at least was Jehan's idea, when he heard him exclaim, with the thoughtful breaks of a dreamer thinking aloud,--"Yes, Manou said it, and Zoroaster taught it! the sun is born from fire, the moon from the sun; fire is the soul of the universe; its elementary atoms pour forth and flow incessantly upon the world through infinite channels!At the point where these currents intersect each other in the heavens, they produce light; at their points of intersection on earth, they produce gold.Light, gold; the same thing! From fire to the concrete state.The difference between the visible and the palpable, between the fluid and the solid in the same substance, between water and ice, nothing more. These are no dreams; it is the general law of nature.But what is one to do in order to extract from science the secret of this general law?What! this light which inundates my hand is gold!These same atoms dilated in accordance with a certain law need only be condensed in accordance with another law.How is it to be done?Some have fancied by burying a ray of sunlight, Averro?s,--yes, 'tis Averro?s,-- Averro?s buried one under the first pillar on the left of the sanctuary of the Koran, in the great Mahometan mosque of Cordova; but the vault cannot he opened for the purpose of ascertaining whether the operation has succeeded, until after the lapse of eight thousand years."The devil!" said Jehan, to himself, "'tis a long while to wait for a crown!""Others have thought," continued the dreamy archdeacon, "that it would be better worth while to operate upon a ray of Sirius.But 'tis exceeding hard to obtain this ray pure, because of the simultaneous presence of other stars whose rays mingle with it.Flamel esteemed it more simple to operate upon terrestrial fire.Flamel! there's predestination in the name!~Flamma~! yes, fire.All lies there.The diamond is contained in the carbon, gold is in the fire.But how to extract it?Magistri affirms that there are certain feminine names, which possess a charm so sweet and mysterious, that it suffices to pronounce them during the operation.Let us read what Manon says on the matter: 'Where women are honored, the divinities are rejoiced; where they are despised, it is useless to pray to God.The mouth of a woman is constantly pure; it is a running water, it is a ray of sunlight.The name of a woman should be agreeable, sweet, fanciful; it should end in long vowels, and resemble words of benediction.'Yes, the sage is right; in truth, Maria, Sophia, la Esmeral--Damnation! always that thought!"And he closed the book violently.He passed his hand over his brow, as though to brush away the idea which assailed him; then he took from the table a nail and a small hammer, whose handle was curiously painted with cabalistic letters."For some time," he said with a bitter smile, "I have failed in all my experiments! one fixed idea possesses me, and sears my brain like fire.I have not even been able to discover the secret of Cassiodorus, whose lamp burned without wick and without oil.A simple matter, nevertheless--""The deuce!" muttered Jehan in his beard."Hence," continued the priest, "one wretched thought is sufficient to render a man weak and beside himself!Oh! how Claude pernelle would laugh at me.She who could not turn Nicholas Flamel aside, for one moment, from his pursuit of the great work!What!I hold in my hand the magic hammer of Zéchiélé! at every blow dealt by the formidable rabbi, from the depths of his cell, upon this nail, that one of his enemies whom he had condemned, were he a thousand leagues away, was buried a cubit deep in the earth which swallowed him.The King of France himself, in consequence of once having inconsiderately knocked at the door of the thermaturgist, sank to the knees through the pavement of his own paris.This took place three centuries ago.Well! I possess the hammer and the nail, and in my hands they are utensils no more formidable than a club in the hands of a maker of edge tools.And yet all that is required is to find the magic word which Zéchiélé pronounced when he struck his nail.""What nonsense!" thought Jehan."Let us see, let us try!" resumed the archdeacon briskly. "Were I to succeed, I should behold the blue spark flash from the head of the nail.Emen-Hétan!Emen-Hétan! That's not it.Sigéani!Sigéani!May this nail open the tomb to any one who bears the name of phoebus!A curse upon it!Always and eternally the same idea!"And he flung away the hammer in a rage.Then he sank down so deeply on the arm-chair and the table, that Jehan lost him from view behind the great pile of manuscripts.For the space of several minutes, all that he saw was his fist convulsively clenched on a book.Suddenly, Dom Claude sprang up, seized a compass and engraved in silence upon the wall in capital letters, this Greek word~ANArKH~."My brother is mad," said Jehan to himself; "it would have been far more simple to write ~Fatum~, every one is not obliged to know Greek."The archdeacon returned and seated himself in his armchair, and placed his head on both his hands, as a sick man does, whose head is heavy and burning.The student watched his brother with surprise.He did not know, he who wore his heart on his sleeve, he who observed only the good old law of Nature in the world, he who allowed his passions to follow their inclinations, and in whom the lake of great emotions was always dry, so freely did he let it off each day by fresh drains,--he did not know with what fury the sea of human passions ferments and boils when all egress is denied to it, how it accumulates, how it swells, how it overflows, how it hollows out the heart; how it breaks in inward sobs, and dull convulsions, until it has rent its dikes and burst its bed.The austere and glacial envelope of Claude Frollo, that cold surface of steep and inaccessible virtue, had always deceived Jehan.The merry scholar had never dreamed that there was boiling lava, furious and profound, beneath the snowy brow of AEtna.We do not know whether he suddenly became conscious of these things; but, giddy as he was, he understood that he had seen what he ought not to have seen, that he had just surprised the soul of his elder brother in one of its most secret altitudes, and that Claude must not be allowed to know it. Seeing that the archdeacon had fallen back into his former immobility, he withdrew his head very softly, and made some noise with his feet outside the door, like a person who has just arrived and is giving warning of his approach."Enter!" cried the archdeacon, from the interior of his cell; "I was expecting you.I left the door unlocked expressly; enter Master Jacques!"The scholar entered boldly.The archdeacon, who was very much embarrassed by such a visit in such a place, trembled in his arm-chair."What! 'tis you, Jehan?""'Tis a J, all the same," said the scholar, with his ruddy, merry, and audacious face.Dom Claude's visage had resumed its severe expression."What are you come for?""Brother," replied the scholar, making an effort to assume a decent, pitiful, and modest mien, and twirling his cap in his hands with an innocent air; "I am come to ask of you--""What?""A little lecture on morality, of which I stand greatly in need," Jehan did not dare to add aloud,--"and a little money of which I am in still greater need."This last member of his phrase remained unuttered."Monsieur," said the archdeacon, in a cold tone, "I am greatly displeased with you.""Alas!" sighed the scholar.Dom Claude made his arm-chair describe a quarter circle, and gazed intently at Jehan."I am very glad to see you."This was a formidable exordium.Jehan braced himself for a rough encounter."Jehan, complaints are brought me about you every day. What affray was that in which you bruised with a cudgel a little vicomte, Albert de Ramonchamp?""Oh!" said Jehan, "a vast thing that!A malicious page amused himself by splashing the scholars, by making his horse gallop through the mire!""Who," pursued the archdeacon, "is that Mahiet Fargel, whose gown you have torn?~Tunicam dechiraverunt~, saith the complaint.""Ah bah! a wretched cap of a Montaigu!Isn't that it?""The complaint says ~tunicam~ and not ~cappettam~.Do you know Latin?"Jehan did not reply."Yes," pursued the priest shaking his head, "that is the state of learning and letters at the present day.The Latin tongue is hardly understood, Syriac is unknown, Greek so odious that 'tis accounted no ignorance in the most learned to skip a Greek word without reading it, and to say, '~Groecum est non legitur~.'"
或许您还会喜欢:
大西洋案件
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:珍-玻波小姐坐在窗前瞧着前面,好久以来她已不再欣赏这片原是茂密的花园。但是什么也没去做。雷库克的藉口总头头是道,不是天气太干燥,就是太潮湿,或是泥土泡了水。雷库克自己栽花种菜的原则很简单,泡几杯浓浓的甜茶做为提神用,秋天来时扫落叶,夏天时种植他喜爱的鼠尾草和紫苑花。凭良心说,他喜爱他的主人,也迁就他们的喜好,对于蔬菜他知道得很清楚,什么是上好的香薄荷或是甘蓝菜绝不会弄错。 [点击阅读]
威尼斯之死
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:二十世纪某年的一个春日午后,古斯塔夫-阿申巴赫——在他五十岁生日以后,他在正式场合就以冯-阿申巴赫闻名——从慕尼黑摄政王街的邸宅里独个儿出来漫步。当时,欧洲大陆形势险恶,好儿个月来阴云密布。整整一个上午,作家繁重的、绞脑汁的工作累得精疲力竭,这些工作一直需要他以慎密周到、深入细致和一丝不苟的精神从事。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
席特哈尔塔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:席特哈尔塔,这个婆罗门的英俊儿子,这只年轻的雄鹰,在房子的背阴处,在河岸边小船旁的阳光下,在婆罗双树林的树荫里,在无花果树的浓荫下,与他的好朋友并且同是婆罗门之子的戈文达一起长大了。在河岸边,在沐浴中,在神圣的洗礼时,在神圣的祭祀时,太阳晒黑了他的浅嫩的肩膀。在芒果树林里,在孩子们游戏时,在母亲哼唱时,在神圣的祭祀时,在他那身为学者的父亲教诲时,在贤人们讲话时,浓荫融入了他的乌黑的眼睛。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
心兽
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:第一章每朵云里有一个朋友在充满恐惧的世界朋友无非如此连我母亲都说这很正常别提什么朋友想想正经事吧——盖鲁徼?如果我们沉默,别人会不舒服,埃德加说,如果我们说话,别人会觉得可笑。我们面对照片在地上坐得太久。我的双腿坐麻木了。我们用口中的词就像用草中的脚那样乱踩。用沉默也一样。埃德加默然。今天我无法想象一座坟墓。只能想象一根腰带,一扇窗,一个瘤子和一条绳子。我觉得,每一次死亡都是一只袋子。 [点击阅读]
斯泰尔斯庄园奇案
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:曾经轰动一时,在公众中引起强烈兴趣的“斯泰尔斯庄园案”,现在已经有点冷落下来了。然而,由于随之产生的种种流言蜚语广为流传,我的朋友波洛和那一家的人。都要求我把整个故事写出来。我们相信,这将有效地驳倒那些迄今为止仍在流传的耸人听闻的谣言。因此,我决定把我和这一事件有关的一些情况简略地记下来。我是作为伤病员从前线给遣送回家的;在一所令人相当沮丧的疗养院里挨过了几个月之后,总算给了我一个月的病假。 [点击阅读]
新人来自火星
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:侯维瑞赫-乔-威尔斯与另两位作家约翰-高尔斯华绥和阿诺德-贝内持并称为本世纪初英国小说中的现实主义三杰。19世纪中叶,英国的批判现实主义小说在狄更斯和萨克雷等大师手中达到了灿烂辉煌的高峰。19世纪末、20纪初英国进入帝国主义阶段以后,现实主义小说依然发挥着它的批判作用,从道德、文化、经济、政治等各个方面暴露与抨击资本主义社会的罪恶。 [点击阅读]
无妄之灾
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:薄暮时分,他来到渡口。他大可早就来到这里。事实上是,他尽可能拖延。先是跟他的一些朋友在“红码头”午宴;轻率、散漫的对谈,有关彼此都认识的一些朋友的闲话——这一切只意味着他内心里对他不得不去做的事退缩不前。他的朋友邀他留下来喝午茶,而他接受了。然而最后他知道他不能再拖延下去了的时刻终于还是来到了。他雇来的车子在等着。 [点击阅读]
暗店街
作者:佚名
章节:33 人气:2
摘要:一我的过去,一片朦胧……那天晚上,在一家咖啡馆的露天座位上,我只不过是一个模糊的影子而已。当时,我正在等着雨停,——那场雨很大它从我同于特分手的那个时候起,就倾泻下来了。几个小时前,我和于特在事务所①里见了最后一次面,那时,他虽象以往一样在笨重的写字台后面坐着,不过穿着大衣。因此,一眼就可以看出,他将要离去了。我坐在他的对面,坐在通常给顾客预备的皮扶手椅里。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.