For You to Read
属于您的小说阅读网站
Site Manager
加勒比海之谜 - 十三、维多莉亚·强生的下场
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  这一晚已经接近尾声。敲打乐队的演奏也缓弛下来。提姆站在餐厅边望着外面的露台,他将几个空餐桌上的灯扭熄了。
  在他身后传来说话的声音。“提姆,我可以跟你谈几句话吗?”
  提姆几乎吓了一跳。
  “嗨,艾芙琳,是你,有什么事吗?”
  艾芙琳往四下望了望。
  “到那边的桌子那儿去,我们坐下谈谈。”
  她引着他到露台尽头的一张桌子边。四厢没有别人。
  “提姆,请别见怪我找你谈谈,可是我很担心莫莉。”
  他的脸一下子变了颜色。
  “莫莉怎么了?”他冷硬地说。
  “我看她人很不对劲。她好像很忧愁。”
  “最近她的确是很容易发愁。”
  “我看,她最好去看个大夫。”
  “是呀,我知道,可是她就是不肯去,她讨厌去看大夫。”
  “为什么?”
  “呃?你这是什么意思?”
  “我说为什么?她为什么讨厌看大夫?”
  “喔,”提姆含混地说:“人有时候是不喜欢看大夫的,这你是知道的。好像怕自己会有病。”
  “你自己也很担心她吧,是不是,提姆?”
  “是的。我相当着急。”
  “他家中没有人能到这儿来照顾她吗?”
  “不行。那会更糟。”
  “她到底有什么烦恼——我是指跟她的家人?”
  “呃,还不是常有的那些事。我想都是由于她爱紧张,她跟家人也合不来——特别是跟她母亲。从小就如此。她们家的人都有点怪,她与她们疏远了。我想,这样也好。”

  艾芙琳犹疑了一下,才说:“据她告诉我,她好像有发晕忘事的情形,而且也害怕人。简直像有被害妄想症了。”
  “怎么可以这么说,”提姆不悦地说:“有被害妄想症的人才会这痒说别人的。只是因为她——呃,有些紧张不安。老远跑到这边西印度群岛来。你也不是不知道,这边的人有时对西印度群岛跟这儿的黑人总感到怪怪的。”
  “可是莫莉总不至于会如此吧?”
  “唉,我们怎么知道别人害怕什么呢?有的人怕屋子里有猫。有的人身上掉了只毛虫也会吓得昏倒。”
  “我实在不愿意乱出主意,不过你觉得她是否该去看一位——呃,心理医生呢?”
  “不要!”提姆有些光火的说:“我不能让那种人来胡整她。
  我不相信那一套。他们会把人整得更糟。如果当年她母亲不会一天到晚看心理医生……”
  “你看,她们家人是有些不对的吧——是不?是有人患过心理——”她小心选择了一个字眼才说了出来:“不稳定。”
  “我不想谈这种事。我把她拖了出来,她已经好了,好得多了。她只是最近精神有些紧张……但是这种情况并不是遗传的。这,现在大家都懂。那种理论早被推翻。莫莉完全正常。只是——哎呀!我想都是那倒媚的老白尔格瑞夫的死惹出来的。”

  “喔,那就好,”艾芙琳心里却并不这么想。“但是,并没有人对白尔格瑞夫少校的死太烦心呀,有吗?”
  “没有,当然没有。不过有人突然死了,总会叫人很惊吓的。”
  他一脸颓丧无助的神色,极令她良心不安。她按住了他的臂膀。
  “我相信心里是有主的,提姆,不过,如果有任何事情我能效劳——譬如说,带莫莉去纽约。我可以陪她搭飞机到那里或是迈阿密去看最好的医生。”
  “非常谢谢你,艾芙琳,不过莫莉,没什么不对。何况她已经觉得好多了。”
  艾芙琳很不信服地摇了摇头。她缓缓转过身去,沿着露台四下环视;多半的人都回他们的木屋去了。艾芙琳朝自己餐桌走去,看看有没有遗忘什么东西;突然她听见提姆惊叫一声。她转身查看,但见他向露台一端的台阶跑了下去,她的视线也跟着扫了过去。顿时,她屏住了呼吸。
  莫莉自海边台阶上走来。她哭泣得连气都喘不过来了,身子前后摇摆,漫无方向地跑着。提姆大叫:“莫莉!你怎么了?”
  他迎着她跑了过去,艾芙琳跟着追了上去。这时莫莉已经挣上了台阶顶层,她双手撑着背脊站在那儿,又哭又喘地说:“我看见她了。……她在树丛里……就在树丛里。你们看看我的手——看看我的手。”她将手伸开来,艾芙琳看见上头有怪异的深色渍痕,抽了口冷气。虽然在暗淡灯光下是深色的,但是她心里清楚真正的颜色该是红的。

  “怎么回事,莫莉?”提姆嚷着问。
  “在那边下头,”莫莉说。她身子仍在摇晃:“在树丛里——”
  提姆楞了半晌,看了看艾芙琳,就将莫莉扶给艾芙琳,逞自向台阶下跑去。艾芙琳搂住了莫莉。
  “来。坐下,莫莉。这儿。你最好喝点东西。”
  莫莉瘫落在一张椅子上,倾身趴在桌子上,额头埋在交交的手臂上。艾芙琳没有再问她什么。她想最后给她一些时间恢复过来。
  “不要紧的,你知道,”艾芙琳爱怜地说:“没有事情的。”
  “我不晓得,”莫莉说:“我不知道出了什么事。我什么也不晓得。我记不起来了。我——”她突然仰起头来。“我是怎么了嘛?我到底是怎么了嘛?”
  “没什么,孩子。不要紧的。”
  提姆迟缓地走上台阶来。面色惨白。艾芙琳抬起头来,扬着眉毛质问地看着他。
  “是我们这儿的一个女工,”他说:“她叫什么——名字来着——喔,维多莉亚。她被人用刀捅了。”
或许您还会喜欢:
宠物公墓
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:耶稣对他的门徒说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”门徒互相看看,有些人不知道耶稣的话是带有比喻含义的,他们笑着说:“主啊,他若睡了,就必好了。”耶稣就明明白白地告诉他们说:“拉撒路死了……如今我们去他那儿吧。”——摘自《约翰福音》第01章路易斯·克利德3岁就失去了父亲,也从不知道祖父是谁,他从没料想到在自己步入中年时,却遇到了一个像父亲一样的人。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
暗藏杀机
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:一九一五年五月七日下午两点,卢西塔尼亚号客轮接连被两枚鱼雷击中,正迅速下沉。船员以最快的速度放下救生艇。妇女和儿童排队等着上救生艇。有的妇女绝望地紧紧抱住丈夫,有的孩子拼命地抓住他们的父亲,另外一些妇女把孩子紧紧搂在怀里。一位女孩独自站在一旁,她很年轻,还不到十八岁。看上去她并不害怕,她看着前方,眼神既严肃又坚定。“请原谅。”旁边一位男人的声音吓了她一跳并使她转过身来。 [点击阅读]
查太莱夫人的情人
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:因为坊间出现了好几种《查太莱夫人的情人》的偷印版,所以我现在决意在法国印行这种六十法郎的廉价的大众版,我希望这一来定可满足欧洲大陆读者的要求了。但是,偷印家们——至少在美国——是猖厥的。真版的第一版书从佛罗伦斯寄到美国不到一月,在纽约业已有第一版的偷印版出卖了。这种偷印版与原版第一版,拿来卖给不存疑心的读者。 [点击阅读]
模仿犯
作者:佚名
章节:46 人气:2
摘要:1996年9月12日。直到事情过去很久以后,塚田真一还能从头到尾想起自己那天早上的每一个活动。那时在想些什么,起床时是什么样的心情,在散步常走的小道上看到了什么,和谁擦肩而过,公园的花坛开着什么样的花等等这样的细节仍然历历在目。把所有事情的细节都深深地印在脑子里,这种习惯是他在这一年左右的时间里养成的。每天经历的一个瞬间接一个瞬间,就像拍照片一样详细地留存在记忆中。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]
请你帮我杀了她
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:你知道吗,大夫,你并不是我回来以后看过的第一个心理医生。我刚回来的时候,我的家庭医生就给我推荐了一位。那人可不怎么样,他假装不知道我是谁,这也太假了——你要不知道我是谁,除非你又聋又瞎。每次我走在路上,转个身,似乎都会有拿着照相机的白痴从路边的灌木丛中跳出来。但在这一切倒霉事情发生之前呢?很多人从来都没有听说过温哥华岛,更不用说克莱顿瀑布区了。 [点击阅读]
不能承受的生命之轻
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:米兰·昆德拉(MilanKundera,1929-),捷克小说家,生于捷克布尔诺市。父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性*的人”。童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。 [点击阅读]
世界之战
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在19世纪末,没有人相信我们这个世界正在被一种比人类更先进,并且同样也不免会死亡的智慧生命聚精会神地注视着,又有谁会相信,当人类正在为自己的事情忙忙碌碌的时候,他们被专心致志地研究着,像人们用显微镜研究一滴水里蠕动繁殖的生物一般仔细。自高自大的人类来往于世界各地,忙着干自己的事,自以为控制了物质世界的一切。显微镜下的纤毛虫恐怕也不乏这样的幻觉。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.