For You to Read
属于您的小说阅读网站
Site Manager
伊豆的舞女 - 伊豆的舞女——(一)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  道路变得曲曲折折的,眼看着就要到天城山的山顶了,正在这么想的时候,阵雨已经把 从密的杉树林笼罩成白花花的一片,以惊人的速度从山脚下向我追来.
  那年我二十岁,头戴高等学校的学生帽,身穿藏青色碎白花纹的上衣,围着裙子, 肩上挂着书包.我独自旅行到伊豆来,已经是第四天了.在修善寺温泉住了一夜,在汤 岛温泉住了两夜,然后穿着高齿的木屐登上了天城山.一路上我虽然出神地眺望着重 迭群山,原始森林和深邃幽谷的秋色,胸中却紧张地悸动着,有一个期望催我匆忙赶 路.这时候,豆大的雨点开始打在我的身上.我沿着弯曲陡峭的坡道向上奔行.好不容 易才来到山顶上北路口的茶馆,我呼了一口气,同时站在茶馆门口呆住了。因为我的 心愿已经圆满地达到,那伙巡回艺人正在那里休息.
  那舞女看见我倥立在那儿,立刻让出自己的座垫,把它翻个身摆在旁边.
  “啊......”我只答了一声就坐下了.由于跑上山坡一时喘不过气来,再加上有 点惊慌, "谢谢"这句话已经到了嘴边却没有说出口来.
  我就这样和舞女面对面地靠近在一起,慌忙从衣袖里取出了香烟.舞女把摆在她 同伙女人面前的烟灰缸拉过来,放在我的近边.我还是没有开口. 那舞女看去大约十七岁.她头上盘着大得出奇的旧发髻,那发式我连名字都叫不 出来,这使她严肃的鹅蛋脸上显得非常小,可是又美又调和。她就象头发画得特别丰 盛的历史小说上姑娘的画像.那舞女一伙里有一个四十多岁的女人,两个年轻的姑娘, 另外还有一个十五,六岁的男人,穿着印有长冈温泉旅店商号的外衣.

  到这时为止,我见过舞女这一伙人两次.第一次是在前往汤岛的途中,她们正到 修善寺去,在汤川桥附近碰到.当时年轻的姑娘有三个,那舞女提着鼓.我一再回过头 去看望她们,感到一股旅情渗入身心.然后是在汤岛的第二天夜里,她们巡回到旅馆 里来了.我在楼梯半当中坐下来,一心一意地观看那舞女在大门口的走廊上跳舞。我 盘算着:当天在修善寺,今天夜里到汤岛,明天越过天城山往南,大概要到汤野温泉去. 在二十多公里的天城山山道上准能追上她们.我这么空想着匆忙赶来,恰好在避雨的 茶馆里碰上了,我心里扑通扑通地跳.
  过了一会儿,茶馆的老婆子领我到另一个房间.这房间平时大概不用,没有装上 纸门.朝下望去,美丽的幽谷深得望不到底.我的皮肤上起了鸡皮疙瘩,浑身发抖,牙 齿在打战.老婆子进来送茶,我说了一声好冷啊,她就象拉着我的手似的,要领我到她 们自己的住屋去.
  “唉呀,少爷浑身都湿透啦.到这边来烤烤火吧,来呀,把衣服烤烤干.”

  那个房间装着火炉,一打开纸隔门,就流出一股强烈的热气。我站在门槛边踌躇 了.炉旁盘腿坐着一个浑身青肿,淹死鬼似的老头子,他的眼睛连眼珠子都发黄,象是 烂了的样子.他忧郁地朝我这边望.他身边旧信和纸袋堆积如山,简直可以说他是埋 在这些破烂纸头里.我目睹这山中怪物,呆呆地站在那里,怎么也不能想象这就是个 活人.
  “让您看到这样可耻的人样儿....不过,这是家里的老爷子,您用不着担心。看 上去好难看,可是他不能动弹了,请您就忍耐一下吧.”
  老婆子这样打了招呼,从她的话听来,这老爷子多年害了中风症,全身不遂.大堆 的纸是各地治疗中风症的来信,还有从各地购来的中风症药品的纸袋.凡是老爷子从 走过山顶的旅人听来的,或是在报纸广告人看到的,他一次也不漏过,向全国各地打 听中风症的疗法,购求出售的药品.这些书信和纸袋,他一件也不丢掉,都堆积在身边, 望着它们过日子.长年累月下来,这些陈旧的纸片就堆成山了.
  我没有回答老婆子的话,在炉炕上俯下身去.越过山顶的汽车震动着房子。我心 里想,秋天已经这么冷,不久就将雪盖山头,这个老爷子为什么不下山去呢?从我的衣 服上腾起了水蒸气,炉火旺得使我的头痛起来.老婆子出了店堂,跟巡回女艺人谈天 去了.

  “可不是吗,上一次带来的这个女孩已经长成这个样子,变成了一个漂亮姑娘, 你也出头啦!女孩子长得好快,已经这么美了!”
  将近一小时之后,我听到了巡回艺人准备出发的声音.我当然很不平静,可只是 心里头七上八下的,没有站起身来的勇气.我想,尽管她们已经走惯了路,而毕竟是女 人的脚步,即使走出了一两公里之后,我跑一段路也追得上她们,可是坐在火炉旁仍 然不安神.不过舞女们一离开,我的空想却象得到解放似的,又开始活跃起来.我向送 走她们的老婆子问道 :"那些艺人今天夜里在哪里住宿呢?"
  “这种人嘛,少爷,谁知道他们住在哪儿呀.哪儿有客人留他们,他们就在哪儿住 下了.有什 么今天夜里一定的住处啊?”
  老婆子的话里带着非常轻蔑的口吻,甚至使我想到,果真是这样的话,我要让那 舞女今天夜里就留在我的房间里.
  雨势小下来,山峰开始明亮.虽然他们一再留我,说再过十分钟,天就放晴了,可 是我却怎么也坐不住.
  “老爷子,保重啊.天就要冷起来了.”我恳切地说着,站起身来。老爷子很吃力 地动着他的黄|色眼睛,微微地点点头.
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏金潭夺宝
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:圣诞!这是两个多么可亲、多么令人神往的字眼!我是说,无论是过去还是现在,无论在哪个民族或哪个时代的语汇里,再也没有第二个如此深奥如此神圣的字眼,圣诞是年年都会到来的普普通通的节庆日子,是全家快乐的团聚、小孩充满喜悦的日子。有的人从内心深处发出真诚的呼唤:“过去和现在的耶稣基督,你永远在我们心中!”有的人情不自禁地亮起歌喉或至少让他的孩子们唱起欢乐颂:世界走向毁灭时,基督诞生到世界。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]
Copyright© 2006-2019. All Rights Reserved.