For You to Read
属于您的小说阅读网站
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(4)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(4)庭警匆忙地走到了侧门旁边,打开门走了进去。侧门一直开着,大家的眼睛都期待着望着里面。庭警终于在门口再次出现了,他向前走了一步,说道:“法官先生,弗里德里克?拉森先生并没有在那。他在大概四点钟的时候离开了,之后没有人再见到过他。”“那就是我的证据!”胡乐塔贝耶用胜利的语气大声说。“请作一下解释!”法官先生要求说。“我的证据就是弗里德里克?拉森先生的逃走,”这位年轻的记者说道。“他不会再回来了。你们永远都不会再见到弗里德里克?拉森了。”“除非你是在戏弄法庭,先生,不然的话,当弗里德里克?拉森先生在庭上时,你为什么不指控他呢?他会为自己辩护的。”“除了他现在的逃走之外,他不会给出其他任何答案的。”“我们不相信弗里德里克?拉森先生已经逃走了。他没有理由这样做。他知道你要对他进行指控吗?”“他知道。我刚刚告诉他我会对他进行指控的。”“你是说在知道弗里德里克?拉森先生是凶手的情况下,你还给了他逃走的机会?”“是的,法官先生,我是这么做的。”胡乐塔贝耶自豪地回答说。“我并不是一个警察,我只是一个记者,我的工作并不是逮捕人。我的工作只是要寻找事实真相,而不是要执行逮捕。如果你是公正的话,法官先生,你会理解我是正确的。现在,相信你已经明白为什么我要坚持到这个时间才说出凶手的名字。我给了弗里德里克?拉森先生足够的时间去赶那班4点17分前往巴黎的火车,在那里他会知道应该在哪里藏身而不被发现。你们不会找到弗里德里克?拉森先生的。”胡乐塔贝耶盯着罗伯特?达扎克先生说道,“他是非常狡猾的。他是一个一直都能逃脱的人,无论花费多大的力气去搜寻他,都是徒劳无功的。就算他并不能骗过我,但是他肯定能够骗过任何警察。这个人在四年前加入了最高警局,后来成为了著名的弗里德里克?拉森侦探。但是,他还有着另外一个臭名昭著的名字——一个非常著名的罪犯的名字。法官先生,弗里德里克?拉森,就是鲍梅尔!”“鲍梅尔!”法官先生惊呼道。“鲍梅尔!”罗伯特?达扎克先生惊得跳了起来,“鲍梅尔!——这么说是真的了!”“啊!罗伯特?达扎克先生,现在你不认为我失去理智了吧!”胡乐塔贝耶说。鲍梅尔!鲍梅尔!法庭里现在显得异常安静。法官先生暂时中止了审判。那些还未听说过鲍梅尔这个名字的读者,可能正在对这个名字给大家带来的震撼感到非常惊讶。但是这个臭名昭著的罪犯犯下的罪行占据了过去二十年里所有最为戏剧化的报纸内容和犯罪记录。据报道说他已经死了,所以这误导了所有的警察,就像他在整个犯罪生涯中一直做到的那样。鲍梅尔是一种高级别的“绅士罪犯”的代表。他非常擅长实施骗术,是有史以来最狡猾的罪犯。他总是可以在上层社会中被大家接受,而且参加了很多出名的俱乐部。在他实施的很多犯罪行为中,总是会用到匕首和羊骨作为凶器。他的犯罪行为的实施都没有遇到任何一点困难。他绝对不会害怕情况太过危险。他也曾经被抓到过,但是在对他进行庭审的那个早上,通过向羁押他上法庭的庭警眼睛里撒胡椒粉,他顺利地逃脱了。据说在那之后,尽管最为出色的侦探对他进行了激烈的追捕,他还是可以在同一天晚上坐在法国剧院里欣赏了第一场演出,而且没有做任何的伪装。后来,他离开了法国,前往美国“工作”。那里的警察也曾经成功地抓住过他一次,但是这个不一般的人在第二天就逃脱了。这个人的罪行可能用一本书来记录也不够。但是这一次,胡乐塔贝耶竟然将这个人放走了!尽管知道他是谁,也知道他的那些臭名昭著的罪行,胡乐塔贝耶还是给了这个罪犯逍遥法外的机会。现在,鲍梅尔又有机会嘲笑这个他所背叛的社会了!我无法控制住自己不去崇拜这个年轻的记者做出的大胆的举动,因为我敢肯定,他这样做的动机肯定是为了同时保护马蒂尔德?斯坦森小姐和罗伯特?达扎克先生,不让他们再次面临危险。当庭审被宣布继续进行时,法庭中的人们还没有从刚才的震惊中恢复过来。每个人的头脑中都有着这样的疑问:就算弗里德里克?拉森是这次黄色房间谜案的凶手,那么他是如何逃出黄色房间的呢?胡乐塔贝耶马上被传唤出庭,对他的审问继续进行着。“你已经告诉我们,”法官先生说,“凶手想要从格兰德庄园狭窄的院子里面逃脱是不可能的。既然弗里德里克?拉森先生已经从窗户逃出了法庭,不在现场。那么你现在可以解释一下,谋杀发生当晚他是怎么逃出格兰德庄园的院子的呢?”“他是用一种非常不寻常的方式做到的。他爬上了院子的围墙,从那里跳到屋顶上面,然后,在我们忙于处理看林人先生的尸体时,他爬到了走廊的窗户旁边。他打开了窗户,跳了进去,然后又从窗户里面向我们喊话,好像是刚刚从自己的房间里出来一样。对于有着鲍梅尔这样骗术的人来说,这一切不过是很小的把戏而已。法官先生,现在我就要说一下我的证据。”胡乐塔贝耶从他的口袋中拿出了一个小袋子,然后从里面取出了一个看起来很坚固的铁钉。
或许您还会喜欢:
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
1408幻影凶间
作者:佚名
章节:4 人气:2
摘要:一迈克·恩斯林还站在旋转门里面的时候就看到了奥林——多尔芬旅馆的经理——正坐在大堂里厚厚的椅子上。迈克心里一沉。要是我让律师一块儿来就好了,他想。哎,可现在为时已晚。即使奥林已经决定设置重重障碍,想办法不让迈克进入1408房间,那也没什么大不了的,总有办法对付他的。迈克走出旋转门后,奥林伸出又短又粗的手走了过来。 [点击阅读]
万延元年的足球队
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:死者引导我们我在黎明前的黑暗中醒来,寻求着一种热切的“期待”的感觉,摸索着噩梦残破的意识。一如咽下一口要以烧着你五脏六腑的威士忌,这种“期待”的感觉热辣辣的。我心中忐忑,摸索着,企望它能切实重返体内。然而这种摸索却永远都是徒劳枉然。手指已没了气力,我只好将它们并拢起来。分明觉出自己全身的骨肉都已分离。迎着光亮,我的意识畏葸不前,这种感觉也正转化成一种钝痛。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
人是世上的大野鸡
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:坑地阵亡战士纪念碑四周长满了玫瑰。这是一片茂密的灌木林。杂乱丛生,小草透不过气来。白色的小花开着,像纸一样卷起。花儿簌簌作响。天色破晓,就快天亮了。每天早上独自穿过马路去往磨坊的路上,温迪施数着一天的时光。在纪念碑前,他数着年头。每当自行车过了纪念碑后的第一棵杨树,他数着天数,从那儿他骑向同一个坑地。夜晚,每当温迪施锁上磨坊,他又数上一遍年头和天数。他远远地看着小小的白玫瑰、阵亡战士纪念碑和杨树。 [点击阅读]
今天我不愿面对自己
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:第一章我被传讯了。周四上午十点整。我总是经常被传讯:周二上午十点整,周六上午十点整,周三或者周一。几年就像一周似的,我感到惊讶的是,夏末一过,冬天又即将来临了。在去有轨电车的路上,结着白色浆果的灌木丛又从篱笆上垂挂下来了。像下面被缝上的珠光纽扣,也许一直长到地里,或者就像小馒头。对转动鸟嘴的白色鸟头来说,这些浆果太小了,但我还是忍不住想到白色鸟头。想得人直犯晕。 [点击阅读]
他杀的疑惑
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:最早发现山桥启太郎死去的,是山桥的夫人佐代子。那天,山桥从早晨起就失去了踪影。其实,说“从早晨起”还不正确。山桥离开自己家的时候,是前一天晚上9点以后。他从公司下班回家,吃了晚饭以后,说有一些东西要写,便去了附近当作工作室的公寓里。山桥在学生时代起就喜欢写诗歌和小说,还亲自主恃着一份《同人》杂志,屡次在文艺类杂志的有奖征稿中人眩对他来说,写作几乎已经超越了纯兴趣的阶段。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
吉檀迦利
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:冰心译1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 [点击阅读]